Revelations
Revelations on jo nimensä puolesta hieman hankala. Englannissa Ilmestyskirja (Johanneksen ilmestys) on nimeltään Book of Revelation. Revelation tarkoittaa suomennettuna mm. myös oivallusta, joten tarkka suomennos (englannista) olisi oivalluskirja, eikä ilmestyskirja.
Kirjassahan kuitenkin on kyse siitä, että apostoli Johannekselle ilmestyy tämän vanhoilla päivillä näyssä itse Jeesus, joka näyttää Johannekselle maailmanlopun. Luultavasti Jeesuksen tarkoituksena on motivoida Johannes käännytystyöhön, jotta mahdollisimman moni Jumalan lapsi pelastuisi. Johannes näkee tuomiopäivän koko kauheudessaan ja kirjoittaa näkynsä ylös varoitukseksi jälkipolville, jotka saavat sitä sitten tulkita parhaansa mukaan.
Ja on sitä, herran nimessä, tulkittukin. Kirjastahan on hyvällä mielikuvituksilla löydettävissä esim. panssarivaunu, helikopteri, sukellusvene jne. 2000 vuotta sitten kyseisiä pelejä ja vehkeitä ei luonnollisesti ollut, joten Johanneksella on ollut ihmettelemistä näyssään.
Mutta asiaan. Revelations on hyvin uskonnollisvaikutteinen, siitä ei ole epäilystä, mutta suora yhteys Ilmestyskirjaan puuttuu. Ainoa asia, joka viittaa maailmanloppuun on ihmiskunnan hätä ja ahdistus ja valmistautuminen "Kuninkaan" tuloon. Kuten biisin sanoituksessakin mainitaan, biisi alkaa vanhalla englantilaisella virrellä, jossa Jumalalta pyydetään voimia:
“O God of Earth and Altar,
Bow down and hear our cry
Oi, maan ja taivaan(alttarin) Herra, kumarru puoleemme ja kuule huutomme
Our earthly rulers falter,
Our people drift and die,
Maalliset johtajamme horjuvat, ihmiset ovat hukassa ja eksyksissä(ja kuolevat)
The walls of gold entomb us,
The swords of scorn divide,
Elämme kultahäkissä(walls of gold), pilkkakirveet, epäilijät (swords of scorn) aiheuttavat hajaannusta keskuudessamme
Take not thy thunder from us,
But take away our pride.”
Älä vie meiltä jumalaista voimaasi (thy thunder), mutta poista meiltä ylpeytemme. (G.K.Chesterton: English Hymnal)
En tiedä, onko virsi suomennettuna meidän virsikirjassamme, mutta suurinpiirtein tuo on sanoma. Maailma voi huonosti jne.
Virrenpätkä on Dickinsonin sanoittaman osuuden perusta ja lähtökohta. Nyt alkaakin sitten mennä vähän helvetin moniselitteiseksi. Biisi on ainakin aluksi nähtävissä pienen ihmisen(lapsen) näkökulmasta:
Just a babe in a black abyss,
No reason for a place like this.
Vain lapsonen (ihminen, yksilö) mustassa hornassa/kadotuksessa
Paikassa, jollaista ei edes pitäisi olla (maailma?)
The walls are cold and souls cry out in pain.
(kultaiset-virsi yllä-) seinät ovat kylmät, sielut huutavat tuskissaan
An easy way for the blind to go,
A clever path for the fools who know.
Sokeilla ja hulluilla on täällä helppoa(easy way, clever path) - rinnastus sokeisiin tarkoittanee niitä, jotka eivät tajua, ymmärrä, välitä - ei niinkään näkövammaisia.
The Secret of the Hangman the smile on his lips.
Pyövelin salaisuus - hymy huulillaan
The light of the Blind
on "sokean valo" eli tietämättömyys, ja tietoisuus tästä vääryydestä, jota joutuu todistamaan you’ll see
The venom that tears my spine,
On myrkkyä, joka musertaa kestokyvyn(selkärangan)
The Eyes of the Nile are opening you’ll see.
Näitä vääryyksiä todistaa Niilin virta, (mitä se sitten tarkoittaakaan...)
Ja sitten: Lihan on heikko.
She came to me with a serpents kiss,
As the Eye of the Sun rose on her lips.
Hän (nainen) tuli luokseni, auringon viime säteiden heijastuessa huulillaan, ja vietteli minut (serpents kiss - käärmeen suudelma)
Moonlight catches silver tears I cry.
Kuunvalo osui itkemiini "hopeisiin" kyyneliin
So we lay in a black embrace,
Makasimme "mustassa", syntisessä syleilyssä
And the Seed is sown in a holy place,
And I watched and I waited for the Dawn.
Kylvin siemenen pyhään paikkaan ja jäin odottamaan aamua
Eiköhän tuossa viitata ihmisen heikkouteen ja synnin voimaan. En näkisi tätä minään Faaraon syntyhetkenä, vaikka Niilistä
aiemmin puhutaankin jne. Dickinsonilla on luultavasti kuitenkin ollut jonkinlainen Egyptijumitus päällä, sillä Powerslave-
biisi ja Revelations on kuitenkin tehty melko samoihin aikoihin 83-84...
Lopuksi sitten pyydetään suoraan vapautusta synnin voimasta ja valmistaudutaan tuomiopäivään ja kuninkaan (Jeesuksen)
tuloon..(ilmestyskirjaa, juu...):
Bind us all together,
Saata meidät yhteen/yhdistä meidät
Ablaze with Hope and Free.
Voimallisesti valaise toivolla ja vapauta
No storm or heavy weather,
Will rock the boat you’ll see.
(Silloin) Myrsky tai rajuilma ei voi horjuttaa venostamme
The time has come to close your eyes,
And still the wind and rain.
On tullut aika sulkea silmät ja hiljentää tuuli ja sade
For the one who will be King,
Kuninkaan puolesta, joka on tuleva
Is the watcher in the Ring.
En keksi, mitä tässä tarkoittaa tämä Ring (rinki, piiri).Voisi olla ihmiset yleensä, seurakunta tai jotain...
It is You.
Ja lopuksi kuittaus: se olet sinä. (Jumala, Jeesus?)