Treba prevesti

Status
Not open for further replies.

BoBo

Active Member
"Post a Quick Reply"
"Quick Reply"

"Important: This e-mail address will be used to send an activation message, containing a link which must be clicked before you can use your account. Entering a false or invalid e-mail will result in your account not working. If you have previously registered with a false or invalid e-mail address,you should e-mail the administrator who will be able to activate your account."
 
Neznam koje se točno riječi koriste u nešem jeziku za ovo, ali bi moglo biti nešto kao:

"Napiši brzi odgovor"
"Brzi odgovor"

Tekst ispod nije problem.
 
pa po mojem poznavanju engleskog jezika podkovanog sa 9 godina učenja dotičnog u školi za strane jezike i u običnoj školi, tvokje mišljenje je ispravno
 
quote je prevedeno kao napisa? LOL LOL samim time se odaje tko je to prevodio. mogao si prevesti kao npr. (citiranje) manowar. bilo bi toènije
 
LOL

Nisam ja. To je originalni prijevod ovog BB. Treba samo prevesti riječi za botune i sl.
 
Ovo je prijevod Ancice Secan, koriste ga svi phpbb-i... (Na svom forumu sam doduse promijenio neke gluposti koje je ona napisala, kao sto je "napisa".)

Uglavnom, dobro si to preveo, nema bas neke smislenije alternative. Eventualno "posalji brzi odgovor".
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top